ПАВЛО МАСЛАК |
РАССКАЗЫ | ПОВЕСТИ | ПЕРЕКЛАДИ | POETICA |
Це добре, коли ти можешь вільно говорити, писати, думати двома мовами. Якою мовою приходять образи і відчуття – такою я і пишу. І ніколи не перекладаю своє з однієї на другу. Хоча одного разу щось почало складатися побіжно – і українською, і російською. Написалося одночасно (та це скорше виключення).
Хорошо, когда ты свободно говоришь, пишешь, думаешь на двух языках. В словах какого языка являются образы и чувства – тем и пишу. И никогда не делаю «собственных» переводов с одного языка на другой. Хотя однажды что-то начало складываться параллельно – и по-русски, и по-украински. Написалось одновременно (но это скорее исключение).
СОН В сон увійшов, як у жіночій ридикюль: все круговертям, лазь – не перелазь. Як осягнути все і не набити гуль? Тут є усе! (Хіба що сенсу – зась!) |
СОН Я в сон вошел, как в женский ридикюль: разбросано здесь всё куда попало, Возможность разобраться – полный нуль, чего здесь только нет! (Да смысла мало…) |
ВІРШІ СТИХИ |
© Павло Маслак, 2021 |
E-mail: maslak.kyiv@gmail.com |